Words can change meaning over time—sometimes dramatically. For example, “manufactured” originally meant “handmade” (manu (hand) + facere (make)). The word “decimate” used to mean “to reduce by a tenth” (decem = ten); now people usually use it mean “to wipe out completely.” The list of examples could go on and on. Yes, words do change meaning over time.
One word that has changed meaning dramatically over time is “nice.” Today it is an overused word that usually means pleasant, kind, or easygoing: “Stop fighting and be nice now!”
But the adjective “nice” once meant anything but nice in the modern sense. Rather, it was a derogatory word used to describe a person as something of a fool.
The word “nice” comes from the Latin nescius, meaning “ignorant, unaware” (ne (not) + scire (know)). The Old French word “nice” (12th century) also came from this Latin root and meant “careless, clumsy, weak, simple, foolish, or stupid.”
In the 13th century, “nice” meant “foolish, stupid, or senseless.” In the 14th century, the word started to morph into meaning “fussy.” In the 15th century it meant “dainty, delicate.” By the 18th century it shifted to meaning “agreeable, delightful.” And by the 19th century it had acquired its current connotation of “kind and thoughtful.”
The word “nice” has certainly had a tortured history!
Given its older meaning of “ignorant, stupid, or foolish,” it is not surprising that the word “nice” is used only twice in the Douay-Rheims Bible, (which was published in the 16th Century) and in both cases the word is used pejoratively:
“The man that is nice among you, and very delicate, shall envy his own brother, and his wife, that lieth in his bosom,” [Deuteronomy 28:54]”
But to pursue brevity of speech, and to avoid nice declarations of things, is to be granted to him that maketh an abridgment.”[2 Machabees 2:32]
In the first quote “nice” is likened to an effeminate or dainty man. In the second quote brevity is commended to avoid “nice” (unkowning, erroneous or stupid) speech. So “nice” was not a nice word in the 16th Century.
Today the word can have a meaning that is properly praiseworthy and is basically a synonym for “good.” For example, one might comment, “That was a nice distinction you made.” Or, observing a sporting event, one might say, “That was a nice move!”
However, I am also convinced that the word “nice” is beginning to return to its less noble meanings. This takes place when it is used in a reductionist manner that seeks to simplify the entire moral life to being “nice.” Here, nice is used in the sense of being pleasant and agreeable. To the modern world, in which “pseudo-tolerance” is one of the only “virtues” left, being nice is about the only commandment left. It seems that much will be forgiven a person just so long as he is “nice.” And little will be accepted from a person who is not thought of as “nice.”
I suppose niceness has its place, but being nice is too akin to being harmless, to being someone who introduces no tension and is most often agreeable. As such, a nice person is not so far away from being a pushover, one who is easily manipulated, silenced, and pressured into tacit approval. And thus “nice” begins to move backward into its older meanings: dainty, agreeable, weak, simple, and even further back into weak, simple, unaware, and ignorant.
The pressure to “be nice” easily translates into pressure to put a dumb grin on your face and pretend that things are great even when they’re not. And to the degree that we succumb to this pressure, we allow those who seek to shame us if we aren’t nice get to watch with glee as we walk around with s dumb grin. And they get to think of us, “What an ignorant fool. What a useful idiot.” And thus “nice” takes up its original meaning.
We follow a Lord who was anything but a harmless hippie, or a kind pushover. He introduced tension, was a sign of contradiction, and was opposed by many because he didn’t always say and do pleasant things. Not everything he said was “nice.” He often used strong words: hypocrites, brood of vipers, whitewashed tombs, murderers of the prophets, and evildoers. He warned of judgment and Hell. He spoke in parables about burning cities, doom, destruction, wailing and grinding of teeth, and of seeing enemies slain. These are not kind words, but they are loving words, because they seek to shock us unto conversion. They speak to us of our true state if we remain rebels. Jesus certainly didn’t end up nailed to cross by being nice in any sense of the word.
In the end, “nice” is a weird word. Its meaning has shifted so many times as to be practically without a stable meaning. Today it has further degraded and increasingly returned to its original meaning. Those who insist on the importance of being “nice” usually mean it for you, but not for themselves. They want to have you walk around with a silly grin on your face, being foolishly pleasant, while they laugh behind your back.
To be sure, being “nice” in its best modern sense has its place. We surely should not go around acting like a grouch all day. But just as being nice has its place, so does being insistent, bold, and uncompromising.
6 Replies to “The Not-so-Nice Origins and Meanings of the Word “Nice””
Finally! Thank you! So very weary of this being promoted as the highest virtue in the Church! It’s become a false doctrine.
A “nice distinction” can also mean a particularly exact or precise one. In my alma mater, in the generation before mine, a logician by the name of Bastable used it in this sense.
I still hear it as something of an insult. Someone might be good, kind, caring, sensitive, considerate, thoughtful, but all one gets is “nice.” Comes off as if one wanted to offer a compliment, but couldn’t come up with a complimentary quality to highlight. “Consider yourself praised, even though I can think of anything praiseworthy about you.”
Frank Burns, from M.A.S.H., ” It’s nice to be nice…to the nice. Haha”
Since watching that it’s been more difficult to be nice. 🤔
Some wise teacher years ago recommended banning the word “nice,” not because of that original meaning but because it was so vague and insipid. It was good advice then, and better now. Thank you, Monsignor, for the useful explication!
Nice is “necio/a” in Spanish. One of the strongest adjectives coming from Jesus’ mouth.
Comments are closed.