I am a big fan of the New Roman Missal. The English is edifying, and rather close to the Latin in both meaning and cadence. At times, it challenges the priest who must carefully prepare to pray it well. But that is good. Reading the prayers of the missal cold is a bad idea, and at least glancing at the collects before Mass is to be encouraged as preparation.
But one thing about the new Roman Missal disturbs me. Where is the Latin? The old “Sacramentary” had the Eucharistic prayers on other common and proper settings in Latin in the back of the book. And this gave the priest the option of praying some of the Mass in Latin when it was deemed appropriate.
A helpful option - I frequently celebrate Mass at the convent in my parish and the Sisters will not infrequently sing the ordinary responses in Latin. In the past, when they sang a Latin Sanctus, I would responding in kind by proclaiming the Canon in Latin. It was easy, all I had to do was flip to the back. But now I’d have to have an entirely different book at hand.
This should not be. Basic Latin settings of the Mass should be in an appendix in the Roman Missal.
Perhaps there is a published version out there does supply this? If so let me know. Remember I am speaking of the altar missal that the Priest reads from at Mass, not a hand missal. Perhaps the Latin is in some super secret place in the books I have? I have looked in four published versions, and with the exception of the Pater Noster, from what I can tell, there isn’t a lick of Latin anywhere in the book.
Perhaps if some of you know a version out there that does supply the Latin texts, great, but another question still remains: Should not any approved version of the English Roman Missal supply the basic Latin prayers, as did the “older” version of the “Sacramentary?”
Again, I like the New Roman Missal. But its lack of Latin options does not serve the Church or the Liturgy well. Perhaps we can desire and ask that future editions be required to supply basic Latin Options. Is this too much to ask?
A funny story about the convenience of having the Latin comes to mind. Back before I was ordained a priest, in seminary years, I worked for a brief time in a parish with an older pastor. And every now and then a rather disruptive woman came to daily Mass who, among other things, insisted on standing, hands extended, and praying the Eucharistic Prayer aloud while the priest was proclaiming it.
After the first incidence he took her aside after Mass and asked her to stop, but she said she had “every right” to exercise her “priesthood” and would continue to pray along with the celebrant aloud.
A few weeks later she returned and adopted her orans posture and began to pray aloud with the opening lines of the canon. The priest stopped, and publicly asked here to refrain, again she refused. So he said, “OK, pray with this.” And he flipped to the back and began to pray the Canon in Latin.
She was twice stymied. Not only was she unable to recite along, but it seemed she also clearly hated Latin and left. The congregation that day gleefully smiled at the charitable but clear way the pastor had corrected the problem. I don’t recall that the woman ever returned to that particular parish.
Any way, just a little pet peeve about the New Roman Missal. Has any one else commented on this? If so, I missed it. In the mean time I have purchased a Missale Parvum (Small or thin Missal) to keep near at hand.