A Christmas Cookie Recipe in the Style of the Revised Translation

Please accept a light-hearted post on Christmas Monday wherein we ponder a Christmas Cookie Recipe in the fine and polished style of the Revised Translation of the Mass.

Please also understand, as most of you know, I am a big fan of the new translation we are using. I like it! But this little recipe that came my way was too much fun not to share.

I do not know the source of this recipe (it’s kicking around the Internet) and some of you will have seen it (how do you like my use of the future perfect tense)? But here it is;  I have reworked it just a bit myself. Please remember this is light-hearted. Smile and enjoy, it’s delicious and sometimes subtle.

Christmas Cookie Recipe
(Revised Translation)

Serves: You and many.

Having procured one chalice butter, 2/3 chalice sugar, cream these ingredients, that by their commingling, you may begin to make the dough.

In a similar way, the butter is having been made commingled,  with the sugar, beat in one egg.

Gather these dry ingredients to yourself, which you have received, so that, having combined them, you may add them to the dough which you have already begun to make: 2 1/2 chalices sifted all-purpose flour. 1/2 teaspoon salt, 1 teaspoon vanilla.

Make the precious dough with your venerable hands.

Into the refrigerator graciously place the dough, so that it, having been chilled for the duration of 3 or 4 hours, before the rolling and the the cutting of the cookies.

When, in the fullness of time, you are a ready to bake these spotless cookies, these delicious cookies, these Christmas cookies, preheat the oven to 350 degrees.

Rolling out the dough and taking up the cookie cutter or stencil of your own choosing, fashion the cookies into forms that are pleasing.

Sprinkle colorful adornments of the cookies like the dewfall.

Bake for 8 to 10 minutes, or until the cookies have jut begun to attain to the brownness that is graciously granted them by the oven’s heat.

May these cookies be found acceptable in your sight, and be borne to a place of refreshment at your table whereon they may be served with milk, hot chocolate, or with your spirits.

A Merry and Blessed Christmas to all. And may our revised and improved translation be accepted with good humor and gratitude, inspiring our everyday thoughts and discourse.

Here’s a good video if you have time on how the revised translation links more closely to Scripture.

Don’t Think….Look!

I want to give two thumbs up for good old fashioned experience, just experiencing life to its top…..just having an experience! Too often in today’s hurried age, and also in this time of frantic 24 hour news cycles, we rush past experience to analysis. Too often we insist on knowing immediately what something “means” and what to think about it. This rush to think and analyze often happens before the experience is even over. And, of course, analyzing something before all the data is in leads to limited and poor analysis. Two old sayings come to mind:

  1. Don’t Think…Look! – We miss so much of life when we retreat into our brains for immediate analysis. I recently went to an art exhibit called the “Sacred Made Real,” and as you walk in, they hand you a thick pamphlet describing each work. This is fine I thought, but before I read a word I wandered through and gazed upon each marvelous work first. Some of the works were mysterious to me, “Who was this?,” I thought. But the mystery was part of the experience. Later I went back and read on each work. I also noticed many people buried in their little pamphlet barely looking at the actual artwork, beyond an occasional glance. Most of their time was spent reading. There were others who had headphones on which provide a better look but still fills your head with information too soon. Another variant on this saying is “Don’t Think….Listen!” So often when listening to others. They may get a few words or a sentence out and zap, our mind lights up as we think how to answer them and we miss most of the experience of what they are saying to us.
  2. Do just do something, stand there. – In all of our activism we seldom savor life. Few people take a Sabbath rest anymore. Few eat dinner with their family. Few even know how to chill and just relax. Even many vacations are packed with activities and destinations which allow little real to actually experience what one is doing. I live near the U.S. Capitol and observe how some people are so busy taking pictures of the Capitol, I wonder if they ever really “see” or experience the Capitol.

I’d like to focus this insight of the importance of real experience on the Liturgy. And rather than give lots of discursive commentary I’d like to give some random “snapshots” and ponder our need to get back to experience more purely and simply.

  1. It’s First Communion, or perhaps a wedding. As children come down the aisle, or perhaps the bride, hundreds of cameras and cell phones are held aloft, annoying flashes go off creating a strobe effect. People scramble to get into better positions for a picture. In recent years I have had to forbid the use of cameras. The Bride and Groom are permitted to hire a professional photographer, and we also permit one professional photographer to take pictures at First Holy Communion and Confirmation. But otherwise I instruct the assembled people that the point of the Liturgy is to worship God, to pray and to experience the Lord’s ministry to us. I insist that they put away their camera and and actually experience the Sacrament being celebrated and the mysteries unfolding before them.
  2. A couple of years ago I was privileged to be among the chief clergy for a Solemn High Pontifical Mass in the Old Latin Form at the Basilica here in DC. The liturgy was quite complicated to be sure. We rehearsed the day before and as the rehearsal drew to a close I said to whole crew of clergy and servers, “OK, Tomorrow during the Mass, Don’t forget to worship God!” We all laughed because it is possible to get so wrapped up in thinking what is next and what I have to do, that we forget to pray! The next day I told God that no matter what, I was here to worship him. I am grateful that he gave me a true spirit of recollection in that Mass. I did mix up a minor detail, but in the end, I experienced God and did not forget to worship him. Success. Thank you Lord!
  3. The Mass is underway in a typical Catholic Parish. Something remarkable is about to happen, the Lord Jesus is going to speak through the Deacon who ascends the pulpit to proclaim the Gospel. Yes, that’s right, Jesus himself will announce the Gospel to us. As the Deacon introduces the Gospel all are standing out of respect. And 500 hundred pairs of eyes are riveted……on the Deacon? No! For many their eyes are riveted on a missalette. Half way through the Gospel the Church swims with the sound of hundreds of people turning the page of their missalettes, one or two of them drop them in the process. Sadly, most lose the experience of the proclamation of God’s Word with their heads buried in a missalette. They may as well have read it on their own. Some will argue that this helps them understand the reading better. But the Liturgy is meant to be experienced as a communal hearing of the Word proclaimed. And as for understanding, “Don’t think…..Listen!” Understanding and reflection comes later. In the homily the Lord will speak to us of something and give us what we need to hear and He will grant understanding. It’s all part of the “experience.”
  4. I celebrate a good number of Wedding Masses in the Old Latin Form. Some years ago a couple prepared a very elaborate booklet so that people could follow along and understand every detail of the Old Latin Mass. Of itself, it was a valuable resource. They asked me, prior to the Mass to briefly describe the booklet and how to use it. I went ahead and did so but concluded my brief tour of the book by saying, “This is a very nice book and will surely make a great memento of today’s wedding. But if you want my advice, put it aside now and just experience a very beautiful Mass with all its mystery. If you have your head in a book you may miss it and forget to pray. Later on you can read it and study what you have experienced.” In other words, “Don’t think….Look!”
  5. In the ancient Church the Catechumens were initiated into the “Mysteries,” (the Sacraments of Initiation) with very little prior instruction as to what would happen. They had surely been catechized in the fundamental teachings of the faith but the actual details of the celebration of the Sacraments were not disclosed. They were Sacred Mysteries and the disciplina arcanis (the discipline of the secret) was observed. Hence they simply experienced these things and where instructed as to their deeper meaning in the weeks that followed in a process known as mystagogia. Hence, experience preceded analysis, understanding and learning. And the very grace of the experience and the Sacraments provided the foundation for that understanding.

Well, I realize that this post will not be without some controversy. Let me be clear about one point, Catechesis is important but so is experience. And if we rush to analyze and decode everything we miss a lot. I have taught on the liturgy extensively in this blog (here: http://blog.adw.org/tag/mass-in-slow-motion/ ) and will continue to do so. There is a time to do so, but there is also a time just to be still and experience what God is actually doing in every liturgy, indeed, in every moment of our life.

Two thumbs up and three cheers for experience.

I realize that some further distinctions out to be made but I want to leave that for you who comment. Have at it.

Celebrating the Spirituals: Sober but Joyful

I’ve often been impressed at the capacity of the Old African American Spirituals to treat of serious matters in a clear yet almost joyful way. This is true even of very serious concepts like sin and judgment. Look at some of the creative lines all from different spirituals:

I would not be a sinner, I’ll tell you the reason why. I’m afraid my Lord might call my name and I wouldn’t be ready to die.

Some go to Church for to sing and shout, before six months they’s all turned out!

Everybody talkin’ ’bout heaven aint a goin’ there, Oh my Lord!

Where shall I be when the first Trumpet sounds, Oh where shall I be when it sounds so loud, when it sounds so loud as to wake up the dead, Oh where shall be when it sounds. How will it be with my poor soul, Oh Where Shall I be?

Better watch my brother how you walk on the cross! Your foot might slip and your soul get lost!

God gave Noah the rainbow sign, no more water but the fire next time!

The last one was a gloss on 2 Peter 3 and all of them are deeply scriptural and serious appeals to the human soul but they do so in a way that is creative. They get you tapping your foot and invite you to a joyful consideration of the need to repent before it’s too late.

Given all the reticence to discuss the four last things (death, judgment, heaven and hell) songs like these may help to re-open the door to necessary conversations between preacher and congregation, parents and their children. They are a valuable resource. The lines above can be found in the following songs listed in the same order as the quotes.

  1. Jesus is a Rock in a Weary Land (as well as a number of old spirituals)
  2. Ezekiel Saw the Wheel
  3. I Got Shoes
  4. Where Shall I Be?
  5. Ezekiel Saw the Wheel
  6. Didn’t it Rain Children!?

I want to conclude with a creative spiritual about the Last Judgment that is featured in the video below. Note that it is rich in Biblical references, it is joyful, a toe tapper and makes a serious point along with a wish: “In That Great Gettin’ Up Mornin Fare You Well!” First the text (with phonetic Spelling) and then the video:

I’m Gonna tell ya ’bout da comin’ of da judgment
Der’s a better day a comin’,
Fare thee well, fare thee well

Chorus:In dat great gettin’ up mornin’,
Fare thee well, fare thee well
In dat great gettin’ up mornin’,
Fare thee well, fare thee well
Oh preacher fold yo’ bible,
For dat last soul’s converted,
Fare thee well, fare thee well

Blow yo’ trumpet Gabriel,
Lord, how loud shall I blow it?
Blow it right and calm and easy,
Do not alarm all my people,
Tell dem all come to da judgment,
Fare thee well, fare thee well


Do you see dem coffins burstin,

do you see dem folks is risin’

Do you see dat fork of lightenin’,
Do you hear dat rumblin’ thunder,
Fare thee well, fare thee well

Do you see dem stars a fallin’,
Do you see da world on fire,
Fare thee well, fare thee well

Do you see dem Saints is risin’,
Fare thee well, fare thee well
See ’em marchin’ home for heaven,
Fare thee well, fare thee well

Fare thee well po’r sinners, fare thee well, fare thee well
Fare thee well po’r sinners, fare thee well, fare thee well!

There are many good version of this out on You tube I have picked this one because the words are easiest to hear. Enjoy!

Best Advent Hymn

I have published on this Hymn before but want to post on it again at the beginning of Advent in hopes that a few of you who have the influence and ability may see that this hymn in used in your parishes for Advent at some point.

For my money the best Advent hymn ever written is Veni Redemptor Gentium (Come Redeemer of the Nations) written by St. Ambrose in the 4th Century.

One of the beautiful things about the ancient Latin Hymns is how richly theological they are. Not content to merely describe the event in question, they give sweeping theological vision and delve into the more hidden mysteries of each event.

So here we are beginning Advent and Jesus is coming, get ready! Well yes, but he is not just coming, he is redeeming, dying, rising, ascending and reigning at the Father’s Right Hand! But how can we get all that into an Advent Hymn? Well, just below you can read the text and see how.

Full vision – But for now ponder the theological point that hymns like this make. And it is this: that no act of God can merely be reduced to the thing in itself. Everything God does is part of a sweeping master plan to restore all things in Christ, to take back what the devil stole from us! Too often we see the events of our redemption in a disconnected sort of way, but it is all really one thing, and the best theology connects the dots. It is not wrong for us to focus on one thing or another, but we must not forget it is all one thing in the end.

Without this reminder, we can develop a kind of myopia (a limited vision) that over-emphasizes some aspect of redemption and thus harms the rest by a lack of balance. In the 1970s and 80s we had all resurrection all the time, but no passion or death.

Christmas too has its hazards as we get rather sentimental about the “baby Jesus” but miss other important aspects of his incarnation. The passion and death are present in his birth in homeless poverty, the swaddling clothes, the flight into Egypt and so forth. The Eucharist is evident in his birth at Bethlehem (House of Bread) and his being laid in a manger (feed box for animals). His glory as God and his ultimate triumph are manifest in the Star overhead and the Angels declaration of glory! You see it is all tied together and the best theology connects the dots.

So with that in mind I present you to this wonderful Advent hymn so seldom sung in our Catholic Parishes. It can be sung to any Long Meter tune but is usually sung to its own melody (Puer Natus – see video below). I give here only the English translation but the PDF you can get by clicking here: ( VENI REDEMPTOR GENTIUM) contains also the Latin text. I think the poetic translation reprinted here is a minor masterpiece of English literature and hope you’ll agree. Enjoy this sweeping theological vision of the mystery of advent caught up into the grand and fuller vision of redemption.

Among the theological truths treated in this brief hymn are these: His title as Redeemer, his virgin birth, his inclusion of the Gentiles, his sinlessness, his two natures but one person, his incarnation at conception, His passion, death, descent into hell, ascension, his seat at the Father’s right hand, his divinity and equality with the Father, his healing and sanctification of our humanity so wounded by sin, his granting us freedom and eternal life, his renewing of our minds through the light of faith, his opening of heaven to us.

Not bad for seven verses! St. Ambrose, Pray for us! And now the hymn:

Come, thou Redeemer of the earth,
Come testify thy virgin birth:
All lands admire, all times applaud:
Such is the birth that fits our God.

Forth from his chamber goeth he,
That royal home of purity,
A giant in twofold substance one,
Rejoicing now his course to run.

The Virgin’s womb that glory gained,
Its virgin honor is still unstained.
The banners there of virtue glow;
God in his temple dwells below.

From God the Father he proceeds,
To God the Father back he speeds;
Runs out his course to death and hell,
Returns on God’s high throne to dwell.

O Equal to thy Father, thou!
Gird on thy fleshly mantle now;
The weakness of our mortal state
With deathless might invigorate.

 
Thy cradle here shall glitter bright,
And darkness breathe a newer light,
Where endless faith shall shine serene,
And twilight never intervene.
All laud, eternal Son, to thee
Whose advent sets thy people free,
Whom with the Father we adore,
And Holy Ghost, for evermore.

This video gives you an idea of what the hymn tune for Veni Redemptor Gentium sounds like. The words in this version are slightly different but the hymn tune is perfect. Try not to dance as it is sung. You can find the melody for this hymn tune in the hymn tune index of most hymnals. This hymn tune is called “Puer Natus.” The words to this hymn however can be sung to any Long Meter (LM) hymn tune.

"Well Actually, He’s Not Talking to You." Answering One Critique of the New Translation

I, like you, have read with interest the reactions of many to the new translation, after its first week of use. Most of the remarks I have read are quite positive. A smaller, though not insignificant number, are negative, some strikingly so. No need to summarize all the remarks here. I am personally a big fan of the new translation and have carefully and joyfully prepared my congregation for it. Our first Sunday went off without a hitch.

There is one strain of negative reaction I would like to address however, since it goes to the heart of a common misunderstanding of the Liturgy. The negative reaction basically stated is:

I can’t easily understand what Father is saying in those long, run-on sentences. It doesn’t make sense to me and I get lost in all the words.

It is a true fact that the new translation preserves more authentically the sentence structure of the Latin original which, like older English, makes greater use of subordinate clauses. For example, consider the prayer from the first Monday of Advent with subordinate clauses indented,

Keep us alert,
we pray, O Lord our God,
as we await the advent of Christ your Son,
so that,
when he comes and knocks,
he may find us watchful in prayer and exultant in his praise
.

This manner of speaking is more formal and ancient.

The just abrogated translation of 1970 turned the rich sentence structure of the Latin prayers into a series of declarative statements:

Lord our God,
help us to prepare for the coming of Christ your Son.
May he find us waiting,
eager in joyful prayer.

Not only is the language less elaborate and more informal, it also omits the humbly beseeching quality of the Latin, and wholly omits the Scriptural allusion of Jesus standing at the door and knocking (cf Rev 3:20)

Now, if the priest who recites or sings the prayer is careful with the commas, and alters his tone of voice properly, the new translation is quite intelligible, and also quite beautiful. My own mind lit up as I recited the new prayer above, this morning.

That said, it may still be harder for some in the pew to attend the words of the priest, even if it is well spoken, since the use of sentences with subordinate clauses requires the listener to hold one thought, while a subordinate thought is articulated, and then the speaker branches back to the main thought.

So lets grant that it is a little harder.

But here we come to an important insight that, though it is not politically correct, is still true: The priest is not talking to you. He is not directing the prayer to you, and the first purpose of the prayer is not that you understand it perfectly. The prayer is directed to God, (most often, to God the Father). The priest is speaking to God, and is doing so on your behalf, and that of the whole Church. And God is wholly able to understand the prayer, no matter how complicated its structure.

Too often in modern times we have very anthropocentric (man-centered) notions of the Sacred Liturgy. With the return to the vernacular, and mass celebrated toward the people, (neither intrinsically wrong), there is often the wrongful conclusion that the Liturgy is about us, the gathered assembly. Surely there are aspects celebrated on our behalf and for our benefit, especially the Liturgy of the Word and the reception of Holy Communion, but the prayers of the Sacred Liturgy are addressed to and focused on God.

When we understand God as the addressee, the notion of “formalism” in the texts we use makes more sense. One may reasonably argue that, in private prayer, simple and personal words from the heart are most appropriate. But in the Sacred Liturgy, which is both communal and where the words are carefully chosen in accord with ancient practice, nobility and a stately seriousness are important and instinctive. It is God to whom we speak, and our language down through the centuries, in the liturgical context, has been courtly, rich and marked with a sobriety and elevated quality. While this notion was largely set aside in 1970, it has been recovered now.

If the text is less immediately understandable (it need not be) to the human listeners, it must be recalled that we are not the first or intended audience, God is.

Surely intelligibility to the average “pew sitter” is not wholly unimportant, for the Liturgy has a critical teaching role (lex orandi, lex credendi). Further, if the faithful are to join their prayers to that of the celebrant, some degree of intelligibility is helpful. But, frankly, it is not essential. Otherwise the faithful could not validly attend Mass in foreign lands, and the Mass could not be offered in Latin. Likewise young children would be excluded, since many of even the simplest words mean little to them. Full participation in the liturgy is deeper than mere auditory comprehension.

So the central point here is that God is the one to whom our liturgical prayers are directed. This is often forgotten today, and the complaint that the new prayers are “harder to understand” (they are not intrinsically so) belies a premise that “my personal understanding” is the central point. It is not.

I can hear a thousand “yes, but” s coming in the combox. And many of these will be quite valid. Distinctions are important, as is balance.

Intelligibility, while not the most important thing, IS important. And hence, we priests who celebrate the Mass using the new texts, need to work carefully to master the texts so that what we say is not lost in an ungraceful and stumbling proclamation. God and God’s people deserve our best effort.

There are some contexts where intelligibility is absolutely critical. Here is one of my favorite Berlitz commercials that illustrates a critical failure to communicate:

I sink zey are sinking about making za person sink zey are sinking.

How Something We Consider Solidly Traditional was Once Thought as Strangely Progressive & Barely To be Tolerated. A Brief Study of the Communion (Chin) Paten

Such a small but highly significant thing, the chin paten. Its use is to catch a host that might drop or a particle from a host. As such it is another reminder of the real, true and substantial presence of Christ in even the smallest particle of the host. The chin paten helps ensure that not even a small particle drop.

Today the communion, or “chin” paten is also symbolic. When one sees them today it is a pretty clear signal that “this is a more traditional parish.” Their use had declined, especially when communion in the hand became widespread, during the 70s and 80s. Today they are always used in the Traditional Latin Mass and are part of the ambiance and emphasis on reverent reception of the Eucharist. Some parishes, even in the Ordinary Form, still use them.

But it is fascinating the learn that they are rather new “inventions” and their use was barely tolerated, as they emerged about 100 years ago. Let’s take a look at some history.

First of all, a little credit to the researcher. The Archivist of our Archdiocese, Fr. George Stuart, is a great collector of things great and small; surely a good trait for an archivist! Among the projects he has assisted in was the compiling of an excellent manual for the Archdiocese entitled Liturgical Norms and Policies. As part of his research he investigated the history of the many liturgical practices and implements. Among them is the chin paten, sometimes also called the communion paten. In a footnote, Fr. Stuart notes:

GIRM 188 lists the communion plate among the things on the credence table. The only other mention of the communion plate in the GIRM is at 287, in connection with reception of an intincted host. See also ADW, Liturgical Norms and Policies, 2010, 6.40.5.

It is interesting that the communion plate has been in use (in place of the traditional communion cloth) only for about 120 years, and as recently as 1918—even in Rome—it was “tolerated, but not recommended.”

In 1887 a priest asked the editor of a journal about the legitimacy of its use; he was careful to state that the altar server held the plate indirectly by a wooden handle, and not directly. (The literature indicated a concern over whether such patens required consecration as sacred vessels.)

The editor responded, “We do not think that there is force in the objection that the acolyte who carries it by the wooden handle is usurping the position of a deacon or priest. But neither can we recommend this special contrivance. It is novel, having been introduced but recently into certain dioceses. It is unnecessary; for the Church still continues to prescribe the use of the cloth only. But we cannot say that it is a practice to be abolished as wrong, for the Sacred Congregation has not forbidden it in dioceses in which such a custom has been established. Yet we do not think that it is right to introduce it into a church without the sanction of the bishop.

The editor quoted a response of the Sacred Congregation of Rites from 20 March 1875. “Substitute for the Usual Communion Cloth,” Irish Ecclesiastical Record 8 (1887) 370-372. See also “Communion Cloth or Plate,” American Ecclesiastical Review 56 (1917) 49-57, 194-195, 293-296; “Communion Plate Tolerated,” ibid., 59 (1918) 307.

Within a few years, however, the use of the communion plate was not merely tolerated, but required. In 1929, the SCS [AAS 21 (1929) 631-639] “ordered that a small metal plate, gilt on the inner surface, must be held beneath the chin of persons receiving Holy Communion. No shape was prescribed, but for convenience it is better that there are two small handles at each side. Should it be the custom for the server to hold the plate, one long handle is more convenient. The plate should be about the size of an ordinary paten used at Mass, and without a rim, so that it can be purified easily.” Peter F. Anson, Churches, Their Plan and Furnishing (Milwaukee: Bruce Publishing Company, 1948) 183.

Since they were held by lay people, whether servers or communicants, communion plates were not consecrated, for (with the tolerated exception of sacristans) only those in orders could touch sacred vessels. The rubrics of the Roman Missal of 1962 listed among the vessels placed on a side table the “patina pro fidelium communione,” but omitted the house cloth altogether (n. 528).

At age fifty I can say that I barely remember the use of the altar rail cloth in certain parishes. The cloth was draped along the inside of the altar rail and flipped over the rail just before communion (See photo left). As we knelt we were expected to scoop up the cloth and hold it under our chin about shoulder high. It would catch a falling host or small fragments. I was never sure how small fragments still didn’t fall to the ground when I let go of the cloth however. But we didn’t ask a lot of questions in those days and the practice was fading. Chin patens were the main tool and used even when, in some parishes, there was still the cloth.

I also remember the altar rail cloths looking wrinkled and unseemly (unlike the one at left) and they often detracted from the beauty of the rail itself. The old rails were often beautifully carved marble or wood.

It is fascinating to think that chin patens were seen by the editor of a prominent Roman Liturgical journal as a “contrivance;” the implication being that it was a loss in reverence, and a kind of reductionist solution. Today we consider them just the opposite.

Another fascination is the concern that such patens, if they were consecrated could not be touched by an ordinary server. Hence they were given a wooden handle so that he did not actually touch them. Older priests tell me that the practice of not allowing non clerical hands to touch consecrated vessels was honored more in the breach than the actual observance. After Mass, plenty of lay people, (sacristans, who put things away and women who cleaned and polished) touched them. Generally the norm was only followed in the Mass. After Mass, practicalities kicked in. Even today, in the Extraordinary form Masses I celebrate, while we are always very careful that only the priest or deacon touches the sacred vessels during Mass,  after Mass is another story 🙂 It just has to be.

I’m interested in what is done in your parishes. Communion (chin) patens are rarer today outside the Traditional Latin Mass, but they still exist. I haven’t seen a communion cloth in decades. But perhaps some of you have, especially as an EF Mass.

A final thought. I have often thought that altar cards must have been thought irreverent when they first emerged. Consider that the central altar card blocks the Tabernacle, or sometimes the altar cross. How strange, really. Today they are used only at the Traditional Latin Mass and once again they are part of the ambiance of that Mass. But, to be honest, I have always had trouble with how that central card blocks the Tabernacle. Yet to celebrate a Latin Mass without them would almost be thought nontraditional.

Reverence is an interesting thing really, lots of turns and twists. Don’t get me wrong, reverence DOES exist and we should follow its norms. But there are some fascinating alterations over time.

In this video Pope Benedict gives Holy Communion. The communicants kneel and receive only on the tongue, a preference for Pope Benedict, though not required of the universal Church. I note with some amusement that the Monsignor who serves has improvised a communion paten by turning a ciborium lid upside down. I admit that, in a pinch, I have sometimes done the same!

Sing the Dies Irae at My Funeral – A Meditation on a Lost Treasure

Yesterday, for All Souls Day, I was given the grace to celebrate a Funeral (Walter Gallie, R.I.P.) in the Traditional Latin Form of the Mass. Referred to as a Requiem Mass, (Requiem means “rest” in Latin), it features black vestments and prayers steeped in consistent yet confident pleas for God’s mercy on the departed.

Though many depict the Requiem Mass as a gloomy affair, I beg to differ. Black vestments, to be sure, speak a different language than the white usually worn today, (though black or purple are permitted). But death, after all is a rather formal affair. And the readings for the Requiem on the day of burial are quite hopeful. The Epistle is from 1 Thessalonians 4, and begins, Brethren we would not have you ignorant concerning them that sleep in the Lord lest you be sorrowful like those having no hope…… The Gospel is Jesus’ discourse with Martha in John 11: Your brother will rise…do you believe this? Jesus then assures her that he is the resurrection and the life. Hardly gloomy. And all the pleas for mercy in the Requiem are based on hope expressed in these readings.

At the heart of the Requiem Mass is the astonishing and magnificent masterpiece, the Sequence Hymn, Dies Irae. Yes, I am of the mind that one of the great treasures and masterpieces of the Church’s Gregorian Chant is indeed the sequence hymn of the Requiem Mass, Dies Irae. It is almost never done at funerals today, though it remains a fixture of the Extraordinary form Mass.

Some see it as a “heavy” with its sobering message, but it sure is glorious. The gorgeous chant was one of the more beautiful and soaring melodies of Gregorian Chant and many composers, such as Mozart and Verdi, set the text to stirring musical compositions. With November, the month of All souls perhaps this hymn deserves a look.

It’s syllables hammer away in trochaic dimeter: Dies irae dies illa solvet saeclum in favilla, teste David cum Sybila! (Day of wrath that day when the world dissolves to ashes, David bearing witness along with the Sibyl!) Perhaps at times the text is a bit heavy but at the same time no hymn more beautifully sets forth a basis for God’s mercy. The dark clouds of judgment part and give way to the bright beauty of the final line Pie Jesu Domine, dona eis requiem (Sweet Jesus Lord, give them [the dead] rest).

The hymn was not composed for funerals. Actually it was composed by Thomas of Celano in the 13th century as an Advent Hymn. Yes, that’s right an Advent hymn. Don’t forget that Advent isn’t just about getting ready for Christmas, it is about getting ready for the Second Coming of the Lord. And that is what this hymn is really about. At this time of year, as the the leaves fall and summer turns to winter, we are reminded of the passing of all things. The Gospels we read are those that remind us of death and the judgment to come.

Journey with me into the beauty and solemn majesty of this hymn. I will give you an inspiring English translation by W J Irons, one that preserves the meter and renders the Latin close enough. A few comments from me along the way but enjoy this largely lost masterpiece and mediation on the Last Judgment. (You can see the Latin Text along with English here: Dies Irae)

The hymn opens on the Day of Judgement, warning that the Day, spoken of in Scripture as “The Great and Terrible Day of the Lord,”  will reveal God’s wrath upon all injustice and unrepented sin. God’s “wrath” is his passion to set things right. And now it is time to put an end of wickedness and lies:

    • Day of wrath and doom impending,
    • Heaven and earth in ashes ending:
    • David’s words with Sibyl’s blending.

And all are struck with a holy fear! No one and no thing can treat of this moment lightly: all are summoned to holy fear. The bodies of the dead come forth from their tombs at the sound of the trumpet and will all of creation answer to Jesus, the Judge and Lord of all:

    • Oh what fear man’s bosom rendeth
    • When from heaven the judge descendeth
    • On whose sentence all dependeth!
    • Wondrous sound the trumpet flingeth,
    • Through earth’s sepulchers it ringeth,
    • All before the throne it bringeth.
    • Death is struck and nature quaking,
    • All creation is awaking,
    • To its judge an answer making.
    • Lo the book exactly worded,
    • Wherein all hath been recorded,
    • Thence shall judgement be awarded.
    • When the Judge his seat attaineth,
    • And each hidden deed arraigneth:
    • Nothing unavenged remaineth.

Judgment shall be according to our deeds, whatever is in the Book (Rev 20:12; Romans 2:6)! Ah but also in God’s Word is the hope for mercy and so our hymn turns to ponder the need for mercy and appeals to God for that mercy. It bases that hope on the grace and mercy of God, his incarnation, his seeking love, his passion and death, and his forgiveness shown to Mary Magdalene and the dying thief:

    • What shall I frail man be pleading?
    • Who for me be interceding?
    • When the just are mercy needing?
    • King of majesty tremendous,
    • Who does free salvation send us,
    • Font of pity then befriend us.
    • Think kind Jesus, my salvation,
    • Caused thy wondrous incarnation:
    • Leave me not to reprobation.
    • Faint and weary thou hast sought me:
    • On the cross of suffering bought me:
    • Shall such grace be vainly brought me?
    • Righteous judge for sin’s pollution,
    • Grant thy gift of absolution,
    • Before the day of retribution.
    • Guilty now I pour my moaning:
    • All my shame and anguish owning:
    • Spare, O God my suppliant groaning.

    • Through the sinful Mary shriven,
    • Through the dying thief forgiven,
    • Thou to me a hope has given.

Yes there is a basis for hope! God is rich in mercy and, pondering the Day of Judgment is salutary since for now we can call on that mercy. And, in the end it is only grace and mercy that can see us through that day. And so the hymn calls on the Lord who said, No one who calls on me will I ever reject (Jn 6:37):

    • Worthless are my tears and sighing:
    • Yet good Lord in grace complying,
    • Rescue me from fire undying.
    • With thy sheep a place provide me,
    • From the goats afar divide me,
    • To thy right hand do thou guide me.
    • When the wicked are confounded,
    • Doomed to flames of woe unbounded:
    • Call me with thy saints surrounded.
    • Lo I kneel with heart-submission,
    • See like ashes my contrition:
    • Help me in my last condition.

And now comes the great summation: That Day is surely coming! Grant me O lord your grace to be ready:

    • Lo, that day of tears and mourning,
    • from the dust of earth returning.
    • Man for judgement must prepare him,
    • Spare O God, in mercy spare him.
    • Sweet Jesus Lord most blest,
    • Grant the dead eternal rest.

A masterpiece of beauty and truth if you ask me.

Some years ago I memorized most of it. I sing it from time to time over in Church late at night, the hauntingly beautiful chant rings through the echoing arches of our Church.

When I die sing it at my funeral! For I go to the Lord, the Judge of all and only grace and mercy will see me through. Surely the plaintive calls of the choir below at my funeral will resonate to the very heavens as I am judged. And maybe the Lord will look at me and say,

    • I think they’re praying for you down there; asking mercy, they are.
    • “Yes, Lord, mercy.” (I reply)
    • They’re making a pretty good case.
    • Yes Lord, mercy.
    • Then mercy it shall be.

Amen.

Dies Irae from elena mannocci on Vimeo.

Great Video Illustrating the Difference Between the Current English Translation and the New Translation of the Roman Misssal

I am very happy about, and look forward to the new English translation of the Roman Missal that will begin use in November. However, I have had challenges in explaining to the faithful what the essential problem with the current translation is. When the distinction between “formal equivalence” and “dynamic equivalence” is mentioned, many eyes glaze over or puzzled looks appear. I have tried to take an example of a prayer and show the difference in three columns: Latin, new translation, and current translation (as I do below). But asking people to compare three different columns, one of them in a language unknown to most of them, presents problems too.

But, at the bottom of this post there is a great video that does a wonderful job explaining the difference between the method of “dynamic equivalence” (translating the gist of a prayer, and capturing its basic thoughts), versus “formal equivalence” (translating a prayer in a more literal, word for word way). The video shows the difference with a basic down to earth example and then explains why the difference is important. While it’s geared to teens, adults can benefit greatly from it as well. See what you think.

Example of difference – As Fr. Z. often does to great effect, the opening prayer (collect) for this coming Sunday shows the different approaches of the current translation and the new translation.

LATIN: Deus, qui fidelium mentes unius efficis voluntatis, da nobis id amare, quod praecipis, id desiderare, quod promittis, ut inter mundanas varietates,  ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gaudia.

NEW TRANSLATION (formal (word for word) equivalence) O God, who cause the minds of the faith to unite in a single purpose, grant your people to love what you command and to desire what you promise., that amidst the uncertainties of this world, our hearts may be fixed, where true gladness is found.

CURRENT TRANSLATION (dynamic (gist) equivalence). Father, help us to seek the values that will bring us lasting joy in this changing world. In our desire for what you promise make us one in mind and heart.

As you can see the current translation (lame duck, as Fr. Z calls it), gets the gist of the Latin prayers. But there are important omissions.

  1. First it proposes that lasting joys can be found in this world, rather than in heaven, which the Latin says.
  2. The current translation rather weakly ask that we will be helped to “seek the values” whereas the Latin more vigorously asks that we may “love what you command.”
  3. The Latin speaks of hearts as being “fixed,” whereas the current translation muddles this into our joys (not our hearts) being “lasting.”
  4. Etc.

It will be seen that the current translation is in much need of help and that the new translation fixes the problems of the old by using a formal equivalence (word for word) translation as opposed to the “dynamic equivalence” (a general summation of the idea) translation currently in use (but not for long)!

Clearly we need more than the “gist of a prayer,” to pray with the universal Church. The new translation will be welcomed by this pastor.

Fr. Zuhlsdorf of course is the master of analyzing these collects and you can see his more expansive treat of this prayer here: 21st Sunday in Ordinary Time


Word for Word [Edge] from Life Teen on Vimeo.